Literaturkomitee

Literaturkomitee

Basis unseres LitKoms

Die Grundlage unseres LitKoms bilden unser unterschriebenes „Translation Agreement“ mit ACA WSO und unsere Anbindung an die beim WSO registrierte Intergruppe (Gruppensprecherversammlung) der deutschsprachigen ACA-Gemeinschaft sowie dem Gemeinsamen Dienstausschuss der deutschsprachigen ACA-Gemeinschaft.

 

Workflow

Unser Workflow umfasst 6 Stufen und basiert auf einer Empfehlung des WSO. Dieser Workflow wurde am 30.9.2017 im LitKom besprochen und gemeinsam beschlossen. Sowie am 7.10. 2017 von der Intergruppe (Gruppensprecherversammlung) bestätigt und genehmigt.

1. Stufe: Erster Entwurf vom Englischen ins Deutsche

2. Stufe: Korrektur & Lektorat der 1. Stufe

3. Stufe: Überarbeitung der 2. Stufe

4. Stufe: Zweite professionelle Übersetzung

5. Stufe: Überarbeitung der 4. Stufe & Befragung des Gruppengewissens der deutschsprachigen ACA-Gemeinschaft

6. Stufe: Layout in InDesign

 

Aktuelle Prioritäten

Laut Beschluss im LitKom hat die Fertigstellung des BRB (Rotes Buch) Priorität.

Für das 7. Kapitel des BRB „Die Zwölf Schritte von ACA“ übersetzen wir parallel das Yellow Workbook, da die Textbeiträge identisch sind. 

 

Aktueller Stand der Übersetzungen

Diejenigen von euch, die wissen möchten, wie weit wir mit den Übersetzungen sind, können einen Blick in den jeweils aktuellsten Stand unserer Projekte werfen:

Rotes Buch

Gelbes Arbeitsbuch

Zur Bestärkung meiner Genesung

 

Neue Mitglieder für das Deutsche Literaturkomitee von ACA

Wir suchen noch ACA-Mitglieder, die Interesse an Übersetzungen haben oder die ein Lektorat übernehmen würden.

Für die 4. Stufe unseres Workflows wäre es toll, wenn wir professionelle Übersetzer im Team hätten oder Leute, die aufgrund von längeren Auslandsaufenthalten in englischsprachigen Ländern oder aufgrund ihrer beruflichen Tätigkeit fortgeschrittene Englischkenntnisse haben.

Wenn jemand Interesse hat, sich dem Deutschen Literaturkomitee von ACA anzuschließen, möge er oder sie eine Mail an das Literaturkomitee senden. Wir freuen uns über neue Mitglieder.

 

Einreichung von Übersetzungsvorschlägen

Laut Beschluss des Deutschen Literaturkomitees von ACA vom 15.7.2017 können eingereichte Übersetzungsvorschläge nur dann berücksichtigt werden, wenn das LitKom die entsprechenden Texte oder Kapitel nicht bereits selber in Bearbeitung hat.

 

Copyright

Nur Mitglieder des Deutschen Literaturkomitees von ACA sind offiziell berechtigt, die Literatur von ACA ins Deutsche zu übersetzen. Laut den Richtlinien von ACA WSO gibt nur ein autorisiertes Literaturkomitee pro Sprache, daher akzeptiert ACA WSO nur Übersetzungen von unserem LitKom. Übersetzungen von Gruppen oder Personen, die diese direkt dem WSO senden, werden zur freien Verfügung an uns weitergeleitet. Gruppen oder Personen, die sich an den WSO wenden, weil sie Interesse an Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche haben, werden gebeten, sich an uns zu wenden, damit sie in unserem Literaturkomitee aufgenommen werden können.

ACA WSO arbeitet mit dem Deutschen Literaturkomitee und dem Gemeinsamen Dienstausschus der deutschsprachigen ACA-Gemeinschaft zusammen, um die Literatur zu veröffentlichen, sobald der Übersetzungsprozess abgeschlossen ist. Nur Literatur, die von einem autorisierten Literaturkomitee übersetzt wurde, wird gedruckt.

Das Copyright der Literatur von ACA liegt bei Adult Children of Alcoholics World Service Organization, Torrance, Kalifornien, USA.

Jede unautorisierte Übersetzung und Vervielfältigung der Literatur von ACA wird als Urheberrechtsverletzung angesehen und von ACA WSO geahndet.

error: